Que ce soit pour étudier, travailler ou simplement pour des vacances, le Royaume-Uni accueille chaque année des visiteurs du monde entier. En fonction de votre nationalité, de votre objectif, de la durée de votre séjour et de vos qualifications, vous pouvez avoir besoin d’un visa pour entrer dans le pays.
Par exemple, pour des vacances de deux semaines, vous aurez peut-être besoin d’un visa de visiteur standard, d’une durée maximale de six mois. Si vous vous rendez au Royaume-Uni pour étudier, vous aurez besoin d’un visa d’étudiant. Si vous venez pour travailler, vous aurez besoin d’un visa de travail. Vous pouvez également demander un permis familial dans le cadre du programme d’établissement destiné aux ressortissants de l’UE, qui vous permet de voyager avec les membres de votre famille au Royaume-Uni ou de les y rejoindre.
Dans tous ces cas, les visiteurs ayant besoin de demander un visa doivent fournir de nombreux documents pour prouver à la fois leur identité et leur éligibilité. Si l’un de ces documents n’est pas rédigé en anglais, vous devrez également fournir des traductions certifiées britanniques réalisées par des traducteurs professionnels.
Une traduction certifiée est signée et datée par un traducteur professionnel membre d’un institut britannique officiel de linguistes. Ils acceptent l’entière responsabilité de la traduction, attestant de son exactitude et qu’il s’agit d’une copie conforme de l’original. Cela rend la traduction officielle et permet de l’utiliser dans des situations formelles, comme pour une demande de visa par exemple.
Comment certifier une traduction
Les exigences en matière de traductions officielles varient en fonction du système juridique de chaque pays. Si vous avez besoin d’une traduction certifiée de n’importe quelle langue vers l’anglais britannique, demandez à votre agence de traduction de confirmer les informations suivantes par écrit :
- Qu’il s’agit d’une « traduction fidèle et exacte du document original »
- Date de la traduction
- Nom complet du traducteur, ou d’un représentant de l’entreprise de traduction
- Sa position
- Signature et cachet de la société de traduction
- Adresse
- Numéro de téléphone
Ces informations doivent être inscrites sur la traduction elle-même, ainsi que le cachet ou le paraphe de chaque page individuelle. En travaillant avec des traducteurs professionnels, vous pouvez vous assurer que vos traductions comportent toutes les informations nécessaires. Cela simplifiera votre demande de visa et vous pourrez ainsi commencer à vivre au Royaume-Uni plus tôt.
Comment certifier un document
Lorsque vous demandez un visa, vous devrez peut-être aussi fournir des copies de vos documents originaux. Si c’est le cas, ils devront être certifiés. Ce processus permet de vérifier que la documentation fournie est une copie exacte et à jour de l’original.
Pour certifier une copie, faites une photocopie ou prenez une photo haute résolution du document. Remettez ensuite la copie et l’original à une personne autorisée, par exemple un professionnel ou une personne de bonne réputation. Ils peuvent ensuite certifier que la copie est conforme en écrivant ce qui suit :
- « Certifié être une copie conforme de l’original vu par moi »
- Date
- Nom complet
- Signature
- Titre du poste
- Adresse
- Numéro de téléphone
La personne à qui vous demandez de certifier vos documents copiés ne doit pas être un membre de votre famille, un cohabitant ou une personne ayant une relation avec vous.
Si vous souhaitez demander un visa et visiter le Royaume-Uni, notre équipe de traducteurs professionnels est prête à vous aider. Des visas de travail, de visiteur et d’étudiant aux demandes de citoyenneté britannique, nous pouvons traduire et certifier tous les documents officiels pour les organisations et les particuliers. En travaillant avec des traducteurs accrédités inscrits auprès des instituts officiels de linguistes du Royaume-Uni, nous vous aiderons dans votre demande avec des traductions précises et fidèles.